ハロー ふろむ サンディエゴ presented by Nonnon.Net

Note: 印刷用に、メニューや広告を取り去った形にしています。

現在位置 : SDインフォ > 便利帳 > 「生活」:30日ノーティス

引っ越す前には、30日ノーティス

引っ越す前には、30日ノーティス

 お引越しをしなければならなくなったときに書くのが、「30日ノーティス」と呼ばれる通知書。 (たいていの契約では)お引越しの30日以上前にこれを大家さんに出しておかないと思わぬトラブルになってしまいます。 ご参考までに3つの例を載せてみますね。 (契約期間が残っている場合でお引越ししなければならなくなると別の問題がおきてしまいますけど、とりあえず通知はしなくてはいけませんね。)

例1 例2 例3


 まず、1つ目は、3軒目の家を出るときにうちの旦那が書いて使ったものです。

Notification

Monday, February 21, 2000
Mr. Douglas Lawfield
2345 Somewhere Avenue
San Diego, CA 92101

Dear Douglas,

I will move out from the house, 3456 Anywhere Drive; San Diego, CA 92101, on March 23, 2000.

Sincerely,

サイン

Taro Yamada

サイン

Hanako Yamada

3456 Anywhere Drive
San Diego, CA 92101
619-xxx-xxxx

 なんか、とっても簡単ですね、、、でも基本的にはこれで充分なんだそうです。 家が売りに出ていたので話は簡単で良かったみたい。 夫婦二人の名前で契約した場合には、通知書にも二人の名前とサインをするそうです。

▲TOP▲


 二つ目の例は、今度日本に帰られる方から頂いたんですけど、不動産屋さんに「添削」していただいたそうです。

Feb. 16, 2001
Mr. John Wood
1234 Somewhere Avenue
San Diego, CA 92101

Re: Rental Property at
5678 Caminito Anywhere
La Jolla, CA 92037

Dear Mr. Wood,

This letter serves as a Thirty Days Notice and provides you with our intent to vacate the property at the above address.

We have received a new assignment in Japan, which requires that we vacate the premises on March 22, 2001.

We would like to meet with you at 3:00pm on March 23, 2001 for a move-out inspection. Please call me to confirm this appointment or let us know of a more convenient time. We will be returning all keys and garage door openers on this day. We also would like to receive the security deposit at that time, since we will be leaving for Japan the following day.

Thank you very much for your assistance.

Sincerely,

サイン

Taro Yamada

サイン

Hanako Yamada

 なんか、うちの旦那のとは大違いですよね! 「何月何日に引っ越します」のところは堅苦しく書いてあるだけで同じだそうですが、その他に

  • 日本に帰るのが「帰任」の為という理由
  • 引渡し検査の期日のアポイントメント
  • セキュリティデポジットを当日返してもらう事

が、書いてあるそうです。 普通はセキュリティデポジットは、引越しの後2週間以内に返す事になっているそうなんですが、帰任などの理由があると、デポジットの即日返却を要求できるそうです。 もし、すぐ返してもらえないと、「誰が銀行にチェックを入金するんだ」とか、「それまでアメリカの銀行口座を明けておかなければならなくなってしまう」ので、そう言う不便をしないで済むようにNoticeに明記すべきだそうです。

▲TOP▲


(Updated 2001/07/24)

3つめの例は、今アパートに住んでいて、日本に帰られる事になった方が、アパートのオフィスから書くように言われた書式です。 いままでの2つに比べると、随分「契約書」みたいな感じですよね、、旦那がちょっと読んでくれたんですけど、「青字」にしているところがおかしいんですって。 前後ではしっかり(I or We)とか書いてあるのに、ここだけ You とか Yourになっているので、そのまま読んじゃうと、「契約より早く出て行くと、アパートを貸しているほうがいろんな費用を負担しなくちゃならない」ことになりそうなの。(借りてる方には有利なんでしょうけど。) 単純なまちがいだとは思うんですけど、印刷された契約書でもこれですから、英語で小さな字で書いてあったとしても、しっかり読まないといけない事がわかりますね。

Intent to Vacate

Dated:____________________ Resident(s):____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
To: John Smith, Leasing Manager
(Authorized Manager)
 
Received by :____________________
Date Received:_______________
Day Phone:
Evening Phone:
________________
________________


(I or We) HEARBY OFFER TO SURRENDER possession of the premises (I or We) occupy as tenants under that certain rental Agreement between The Xxxxxxxx Apartment and (Me or Us), dated ________________________, on a month-to-month holdover rental agreement. These premises are known as Apt. #________________________. The proposed date is a firm date and is at least thirty (30) days from the date this offer is served. (telephone calls or verbal notices are not valid methods of service). (I or We) UNDERSTAND THAT THE SECURITY DEPOSITS WILL BE REFUNDED TO THOSE NAMES SHOWN ON THE CURRENT LEASE.

(I or We) EXPRESSLY UNDERSTAND that (I or We) will be required to quit and deliver up possession of said premises on or before said date to you as the manager of The Xxxxxxxx Apartment who is authorized to receive possession of the same notice, whichever is later (CCP Section 1946).

In the event (I or We) fail to vacate the subject premises upon the terms herein set forth, it is agreed and understood that (I or We) shall be held responsible for any damages which The Xxxxxxxx Apartment and/or a new resident applicant may incur for reason of the failure on (My or Our) part to vacate premises in accordance with this notice (CCP Section 1161).

(I or We) covenant and agree to hold The Xxxxxxxx Apartment harmless and indemnity it from any liability including attorny's fees resulting from (My or Our) failure to vacate. The Xxxxxxxx Apartment is authorized to apply all or any portion of my security deposit to cover any liability or breach by (me or Us) of this covenant, including any inconvenience to the new applicant resident (CCP Section 1950.5).

(I or We) FURTHER EXPRESSLY UNDERSTAND that the effect of this offer will be to terminate residency upon the above specified date, and that if (I or We) fail to quit and deliver possession of the premises to you on or before said date, The Xxxxxxxx Apartment has the right to institute legal proceedings for the unlawful detainer against (Me or Us) to recover possession of the premises and recover actual damages, statutory damages up to $600.00 if malice is shown, and attorny's fees and costs (CCP Section 1161).

If you are vacating before expiration of your Rental Agreement, according to the conditions and terms of your Rental Agreement, you will be held responsible for rent through the expiration date of your Rental Agreement, OR until your apartment is re-occupied, whichever is the earliest date. Until then, you are required to continue to pay your rent as is becomes due. You are also responsible for pro-rated renovation costs dependent upon how many months of the Rental Agreement term you have fulfilled (CCP Section 1951.2).

(My or Our) reasons for moving (please check the reason most applicable):

_____ Financial _____ Job transfer _____ Purchase Home _____ Legal _____ Rent Increase _____ Too expensive _____ Change in Family Status _____ Personal Reasons _____ Roommate situation _____ Moving to North County _____ Transfer to other property - Property Name: __________________________ City: ____________________ _____ Need more room _____ Student relocation _____ Corporate rental termination _____ Moving out of the area _____ Renting home/condo _____ Unhappy with management/security

_____ Other _______________________________________________________

(I or We) hereby give The Xxxxxxxx Apartment permission to release information regarding my tenancy.

_____ Yes _____ No

_____________________________
Resident Signature

_____________________________
Resident Signature

_____________________________
Resident Signature

_____________________________
Resident Signature

Forwarding Address : _________________________________________________________

Pet: ____ Yes ____ No Type:_________________________

Rent Responsible Date :______________

▲TOP▲

 参考にしてください。 他の文例とか、「こんな事があったよ」みたいな経験談などがありましたら、是非お寄せくださいね!!


ご利用上の注意

 ここに掲載した例はあくまでも各々のケースで使用した(する)というだけですので、これを皆さんが利用される場合には、各自の責任でご利用ください。 万一損害が生じてもこのHPの管理人は一切責任は持てません。 あくまでも参考としてご利用ください。 お願いします。

 

このページはお役に立ちましたか?

このページにコメントがあれば、お願いします^_^

現在位置 : SDインフォ > 便利帳 > 「生活」:30日ノーティス

Last updated : 2008/06/09 17:04


Nonnon.Netでできる社会貢献 -- ワンクリック募金


Powered By E kokoro